List of publications

Journal of Semitic Studies, Vol. 25, No. 1, 1980

He published a number of books and articles in addition to the books which he edited, and these can be classified as follows.

Amharic language

  1. Bäʾädisə Sərəʾatə Yätäsänada Yäʾämarəña Säwasəwə (” Amharic grammar prepared in a new method”). 1935. Pp. 232.
  2. Yämä.Hä.Wä.Qi. Yäʾämarəña Säwasəwə Mäkəfäča. Key to M.H.W.K. Amharic Grammar. 1936. Pp. 15. An Amharic and English index to the grammar listed above.
  3. yäʾämarəña säwasəwə läǧämariwočə; Mäǧämäriya Kəfələ (” Amharic grammar for beginners. Part one”). 1941. Pp. 32.The fourth edition (1944) and all the later ones appeared with the title Yäʾämarəña Säwasəwə Mäǧämäriya Kəfələ (“Amharic grammar. Part one”).
  4. yäʾämarəña säwasəwə 2ña kəfələ (” Amharic grammar. Part two”). 1942.Pp. 62.

History. Varia

I. Original works

  1. Yätəʾəmərətä Mänəgəsətə Tarikə Bämäwaʾəlehu Läqädamawi Hayəlä Səlase Nəgusä Nägäsətə Zäʾitəyop’əya (” History of the royal emblem during the reign of Haile Sellasie, Emperor of Ethiopia “). 1943· Pp. 4.
  2. Bädagəmawi Məniləkə Zämänə Kayähutəna Käsämahutə (“From what I had seen and had heard during the time of Menelik II “). 1935. Pp. 125+ 13. Photocopy of a typescript.
  3. Yäzämänə Tarikə Təzətaye Bäʾäbeto ʾiyasu Zämänä Mänəgəsətə (“My memoirs of modern history: during Abeto lyasu’s reign”). 1938. Pp. 2+46+6. Photocopy of a typescript.
  4. Yäzämänə Tarikə Təzətaye Bänəgəsətä Nägäsətə Zäwəditu Mänəgəsətə (” My memoirs of modern history: during Empress Zawditu’s reign”). 1938. Pp. 10+ 529+ 37. Photocopy of a typescript.
  5. Gərəmawi Nəgusä Nägäsətə Qädamawi Hayəlä Səlase Gonədärənə Yämägobəñätačäwə Tarikə (“The story ofH.I.M. Haile Selassie1’s visit to Gondar, 3-17 October 1946”). Pp. 108.
  6. ʾawədä Mäwaʾələ (Almanak) (“Calendar (Almanac)” for 1939). 1939· Pp. 32· Gives the Christian and Muslim festivals, data concerning the major world powers, the imperial dynasty, the government, the administration, the diplomatic corps and the Ethiopian decorations.
  7. Yäʾitəyop’əya mäzəgäbä ʾəlätə (“Ethiopian Calendar 1939”). 1939. Pp. 24. Amharic and English. In collaboration with ʾamədä mikaʾelə däsaläñə.
  8. yänəgusə sahəlä səlase nəgusä šäwa ʾəräfətə mätasäbiya (“The [hundredth] anniversary of the death of Negus Sahle Sellase, king of Shoa”). 1941. Pp. 23·

II. Translations

  1. yät’ənətə tarikə herodotusə ʾənədäs’afäwə tərəgumə (“The history of the antiquity English. as Herodotus wrote it. Translation.”) 1ña mäs’əhäfə kəliyo täbəlo yätäsäyämä Translation (” “). Book 1 Entitled Clio”). 1947. Pp. 157. 2ña mäs’əhäfə (“Book 2″). 1948. Pp. 122. 3ña mäs’əhäfə (” Book 3″). 1948. Pp. 112. 4ña mäs’əhäfə (“Book 4”). 1952. Pp. 108.
  2. [Härəbärətə Make] t’əbäbənə mäfälägə. qənə t’əbäbə bäqənə ʾämarəña ([Herbert MacKay], “In search of science. Simple science in simple Amharic “). 3 volumes, 1946-7. Pp. 46, 51, 56.
  3. Editions
  4. yäʾäməsətu yämäkära ʾamätatə ʾäč’ərə tarikə (” A short history of the five years of affliction [i.e. the Italian occupation] “). 1937.
  5. fəre känafərə zäqädamawi hayəlä səlase nəgusä nägäsətə zäʾitəyop’əya (” Speeches of H.I.M. Haile Sellasie I”). 7 volumes: I, 1944, pp. 532; II, 1955, pp. 656; III, 1957, pp. 580; IV, 1959, pp. 552; v, 1961, pp. 432; VI, 1963, pp. 600; VII, 1964, pp. 743.
  6. tarikä zämänə zädagəmawi məniləkə nəgusä nägäsətə zäʾitəyop’əya käs’ähäfe təʾəzazə gäbərä səlase (” The Chronicle of H.I.M. Menelik II, by s’ähäfe təʾəzazə gäbərä səlase”). 1959. Pp. 365.
  7. 18. zenahu läləʾulə rasə mäkonənə zäs’ähäfo gəra geta hayəlä giyorəgisə (“The Chronicle of Prince Makonnen, by Grageta Hayla Giyorgis “). 1965. Pp. 152.

C. Religion

I. Original work

  1. təməhərətä həs’anatə (” [Religious] lessons for children “). 1917. Pp. 36.
  2. “The Ethiopian Church”, Ecumenical Review, 1, 1 (1949), 179-87·
  3. simätä liqä p’ap’asatə ʾitəyop’əyawi (“The consecration of an Ethiopian Archbishop”). 1943′.Pp. 36.
  4. yämäǧämäriyawə ʾitəyop’əyawi patəräyarəkə (” The first Ethiopian Patriarch “). 1956. Pp. 151

II. Editions

  1. wänəgelə qədusə (The Gospel in Ge’ez with Amharic commentary). 1916. Pp. 45 (Introduction)+ 538.
  2. mäs’əhäfä sirakə (“The Book of Sirach”), in Ge’ez with Amharic commentary. 1917. Pp. 126. Published in one volume with the Ma,!ah3jta Salomon (“The Books of Solomon”).
  3. ʾärägawi mänəfäsawi (“The Spiritual Elder”), in Ge’ez with Amharic commentary. 1922. Pp. 372. Published in one volume together with marə yəsəhäqə (Isaac of Nineveh) and filiqəsiyosə (Philoxenus of Mabbug) under a common title mäs’ahəfətä mänäkosatə (” Monastic Books “).
  4. yäbetä kərəsətiyanə s’älotə (” Prayers of the [Ethiopian] Church”) 1936. Pp. 142.
  5. yäbetä kərəsətiyanə zena (“News of the [Ethiopian] Church”). 1938. Pp. 47.
  6. mäs’əhäfä qədase (“Missal”). 1950.Pp. 220. Photomechanical reprint of 1926 edition with an historical “explanation” (mägəläč’a) by the Editor.
  7. The liturgy the of the Ethiopian Church. Translated by the Rev. Marcos Daoud, Director, Theological School of the Holy Trinity, Addis Ababa. Revised by H. E. Blatta Marsie Hazen,Vice Minister of Justice, Ethiopian Imperial Government. 1954. Pp. 252.
  8. mäs’əhäfə qədusə. yäbəluyəna yähädisə kidanə mäs’ahəfətə (” The Bible. Old and New Testaments”). The “Imperial” edition of the Amharic Bible. 16 häməle 1953 (23 July I961). Pp. 1022.
  9. fətəhä nägäsətə (“The Nomocanon”), in Ge’ez with Amharic commentary. 1962. Pp. 451.

D.  Unpublished manuscripts

Blatta Märəsəʾe Häzänə was a prolific writer and he never stopped writing until the last day of his life. He prepared many books and short studies which still await publication. Among these the major ones are.

  1. A visit to Ankober. A historical note.
  2. The establishment of the printing press in Ethiopia and a list of first publications.
  3. Book of diet.
  4. My memoirs 1903 – 1953 in many typewritten volumes (for the first three see above, nos. 6-8). It is an indispensable work for political and social history of this century.
  5. The history of mäkanä səlase Church in Addis Ababa 1882- 1937
    E.c.
  6. An annotated index to Historia regis särəs’ä dənəgələ (Malak Sagad), ed. C. Conti Rossini, CSCO 20/Aeth. 3, Paris 1907.
  7. The book of the dead. A list of important dead persons with short notes.
  8. Zenahu Lägala by Abba Bahray. Ge’ez text (already published with a Latin translation by I. Guidi in CSCO 20-21, Ser. Aeth. 3-4) with Amharic translation and an appendix on the Oromo tradition and genealogy. This appendix is based on inquiries and interviews.
    with authoritative Oromo people such as Blatta deresa ʾämänəte.
  9. Critical edition of the History of Ethiopia by ʾäläqa täkəlä ʾiyäsusə (preserved in an unpublished manuscript) with an historical commentary.
  10. Historical index of persons and places occurring in the Chronicle of susənəyosə (ed. Pereira). Blatta Mars~’e Hazan was in the middle of preparing this work when he died.
  11. Diaries. From the early period of his life Blatta märəsəʾe häzänə kept a diary. There are many volumes of these notes and records which undoubtedly contribute greatly to the modern history of Ethiopia.